July 19, 2018
LA PLAGNE Paysages / Landscapes 2018
June 30, 2018
MARSEILLE et la MER MARSEILLES and the sea 2018
Vues de Marseille et de ses environs. Documentation. Views of Marseille and its surroundings. Documentation.
June 15, 2018
RENCONTRES INTERNATIONALES PHOTOGRAPHIE Arles 2018
J'y ai moi même exposé deux fois : en 2013 et 2014. Je me rendrai, comme chaque année, aux Rencontres Internationales de la Photographie en Arles. Je visiterai toutes les expositions de ce rendez vous incontournable et si mon emploi du temps me le permet j'essayerai d'assister à une des 3 nuits de la Photographie. Je ferai un compte rendu d'expo ici. I myself have exhibited twice: in 2013 and 2014. I will go, like every year, to the Rencontres Internationales de la Photographie in Arles. I will visit all the exhibitions of this unmissable event and if my schedule allows me I will try to attend one of the 3 nights of photography. I will do an exhibition report here.
May 28, 2018
PROJETS EN COURS / WORK IN PROGRESS
Galeries permanentes : votre candidature par le formulaire contact. Permanent gallery: your application by the contact form.
June 26, 2018
CATHY -République Démocratique du Congo Bruxelles, 2014
Cathy et sa soeur Christina, qui fera l'objet d'une galerie et une autre avec les deux soeurs, sont venus spécialement par Thalys de Bruxelles à Paris, où je les attendait en studio du côté de Ménilmontant. Cathy and her sister Christina, who will be the subject of a gallery and another with the two sisters, came specially by Thalys from Brussels to Paris, where I was waiting for them in the studio near Ménilmontant.
June 22, 2018
BLUE and YELLOW Paris, Vanessa 2014
Ce jour là il pleuvait sur la capitale. Vanessa et moi nous nous sommes retrouvés au parc des Buttes Chaumont. Elle avait froid. Elle riait tout le temps. On a bu des chocolats chauds. That day it was raining on the capital. Vanessa and I met at the Buttes Chaumont Park. She was cold. She laughed all the time. We drank hot chocolates.
May 24, 2018
Africanographie
L'Afrique partout sur la planète. Dans chaque pays. Ville. Quartier. Partout. Pour faire candidature, contactez moi. Africa everywhere on the planet. In each country. City. District. All over. To apply, contact me.
February 01, 2018
LISBOA / LISBONNE / LISBON
June 19, 2018
V A R I A T I O N S Fantaisies - Fantasy
Clairs. Obscurs. Lumières. Ombres. Noir. Blanc. Vanessa. Guadeloupe. 2014 Clear. Obscure. Lights. Shadows. Black. White. Vanessa, Guadeloupe, 2014
May 12, 2018
PATROUILLE DE FRANCE gala présentation saison 2018
La Patrouille de France est domiciliée à Salon de Provence, sur la base aérienne 701. Elle a été crée en 1953 et compte parmi les meilleures formations du monde. J'ai eu la chance, en 2018, d'être invité sur la base aérienne pour la présentation en avant première de la saison. The Patrouille de France is domiciled in Salon de Provence, on the 701 air base. It was created in 1953 and is among the best formations in the world. In 2018, I was lucky to be invited to the airbase for the premiere presentation of the season.
June 02, 2018
LA FEMME ORANGE Marseille, 2018
Trois instantanés. Tree pics only.
May 17, 2018
Sur la route de Nazaré Portugal 2016/2017
Entre Lisbonne et Porto existent des endroits extraordinaires. Sur cette terre portuguaise cet endroit est un moment infini de vie. Je m'y sens plus humain, plus terrien, plus universel. J'y respire mieux et j'y oublie tout. Nazaré. Aveiro. Obidos et tous ces visages croisés, ces sourires et ces regards. Cet infini de l'océan qui s'offre devant vous, cette immensité dans laquelle j'aime me perdre, me noyer. J'aime ce sentiment de bout du monde, ce sentiment de ne plus m'appartenir. Merci à ce bout de planète d'exister. Comme un refuge. Between Lisbon and Porto exist extraordinary places. On this Portuguese land this place is an infinite moment of life. I feel more human, more earthly, more universal. I breathe better and I forget everything. Nazaré. Aveiro. Obidos and all those crossed faces, those smiles and those looks. This infinity of the ocean before you, this immensity in which I like to lose myself, to drown myself. I like this feeling of end of the world, this feeling of not belonging to me anymore. Thank you to this end of the planet to exist. Like a refuge.
May 31, 2018
ELEGANCE 2015
Tableaux. Paints.
May 25, 2018
WENDY Honduras 2016
J'ai rencontré Wendy à Avignon, Chanteuse, commédienne, artiste complète. Nous nous sommes retrouvés chez elle, dans sa maison. Elle était pétillante, toute enjouée et nous avons bu du vin rosé. Elle m'a parlé de littérature, de son pays le Honduras, de peinture, de dessin.... De musique bien sur. Nous avons passé un après midi hors du temps, sous un ciel gris de Provence. Je m'en rappelle encore, presque minute par minute. I met Wendy in Avignon, Singer, comedienne, complete artist. We ended up at her house, in her house. She was bubbly, cheerful and we drank rosé wine. She told me about literature, her country Honduras, painting, drawing .... Of course music. We spent an afternoon out of time, under a gray sky of Provence. I remember it again, almost minute by minute.
May 23, 2018
AMANDINE , Saint Guilhem le Désert, extérieur 2014
Quand j'ai connu Amandine, elle était élève gendarme à Mende. Le courant est passé tout de suite, sans que l'on ai eu quoique ce soit à faire. Nous avons ri. Nous avons échangé des regards. Nous avons parfois pleuré. Je l'ai photographiée en extérieur une première fois, vers Saint Guilhem le désert, dans l'Hérault ; puis en studio à Marseille, d'où est sortie cette série "gothique" qu'elle voulait faire depuis longtemps. Je garde un souvenir charmé de ces deux moments, ma mémoire a encore nos rires, nos regards et nos silences. Nos conversations. Merci Amandine. When I met Amandine, she was a gendarme student in Mende. The current went right away, without anyone having to do anything. We laughed. We exchanged glances. We sometimes cried. I photographed it outside once, towards Saint Guilhem the desert, in the Hérault; then in the studio in Marseille, from which came out this series "gothic" she wanted to do for a long time. I keep a charming memory of these two moments, my memory still has our laughs, our looks and our silences. Our conversations. Thank you Amandine.
May 23, 2018
AMANDINE Gothic, Sexy, Girl (séance studio) 2014
Quand j'ai connu Amandine, elle était élève gendarme à Mende. Le courant est passé tout de suite, sans que l'on ai eu quoique ce soit à faire. Nous avons ri. Nous avons échangé des regards. Nous avons parfois pleuré. Je l'ai photographiée en extérieur une première fois, vers Saint Guilhem le désert, dans l'Hérault ; puis en studio à Marseille, d'où est sortie cette série "gothique" qu'elle voulait faire depuis longtemps. Je garde un souvenir charmé de ces deux moments, ma mémoire a encore nos rires, nos regards et nos silences. Nos conversations. Merci Amandine. When I met Amandine, she was a gendarme student in Mende. The current went right away, without anyone having to do anything. We laughed. We exchanged glances. We sometimes cried. I photographed it outside once, towards Saint Guilhem the desert, in the Hérault; then in the studio in Marseille, from which came out this series "gothic" she wanted to do for a long time. I keep a charming memory of these two moments, my memory still has our laughs, our looks and our silences. Our conversations. Thank you Amandine.
May 17, 2018
NEUPHTALIE -Haïti PARIS, La Défense, 2014
Neuphtalie est haïtienne. Je lui ai proposé au début de l'année 2013 de faire une séance photo, via un réseau social. Elle a réfléchi, nous avons beaucoup discuté par écrit, puis par téléphone. Et nous avons fini par nous rencontrer, une fin d'après midi de mai 2014, par un temps doux. Elle sortait de son travail, à l'époque dans une grande banque française. J'eu la surprise de la voir arriver avec une de ses cousines, Marie. Le courant est passé quasiment tout de suite. Cette séance dans La Défense déserte à ces heures ci, sous un ciel bleu et cette température douce reste un merveilleux souvenir. Un peu hors du temps, irréel. Nous avons beaucoup ri, nous avons beaucoup parlé aussi. J'étais fatigué, j'avais dejà fait deux séances dans la journée, mais je me sentais léger, aérien. Ce fut une des plus merveilleuses séances que j'ai pu effectuer. Quand j'ai repris le métro pour rentrer à Paris, je regardais le monde différemment. Merci Neuphtalie. On s'est recontactés en 2018, elle m'a dit qu'elle non plus n'avait jamais oublié ce moment. Mais qu'elle ne posait plus, par manque de temps. Neuphtalie is Haitian. I offered him at the beginning of 2013 to do a photo shoot, via a social network. She thought, we talked a lot in writing and then by phone. And we ended up meeting, a late afternoon of May 2014, in mild weather. She was leaving her job, at the time, in a big French bank. I was surprised to see her arrive with one of her cousins, Marie. The current has passed almost immediately. This session in La Défense desert at these hours, under a blue sky and this mild temperature remains a wonderful memory. A little out of time, unreal. We laughed a lot, we talked a lot. I was tired, I had already done two sessions in the day, but I felt light, airy. It was one of the most wonderful sessions I could do. When I took the subway back to Paris, I looked at the world differently. Thank you Neuphtalie. We contacted each other in 2018, she told me that she had never forgotten this moment either. But she did not ask anymore, for lack of time.
May 17, 2018
LISBONNE partie 2 2017
Une ville vous touche en plein cœur et vous ne savez pourquoi. Des jours passent, des semaines aussi et c’est toujours l’incompréhension (incompréhension bariolée d’innocence) au fond de vous. Et puis un jour, au détour d’une rue, une de ces rues rusées dont le vieux Lisbonne est si prodigue mais si peu disert, vous tombez nez à nez avec votre propre regard sur la ville, vous découvrez contre le mur l’empreinte, la part d’ombre déposée par un être de chair ; autrement dit, vos propres traces. A city touches you in the heart and you do not know why. Days go by, weeks too, and it's always misunderstanding (a motley misunderstanding of innocence) deep down inside you. And then one day, at the corner of a street, one of those cunning streets whose old Lisbon is so prodigal but so little talkative, you come face to face with your own eyes on the city, you discover against the wall the imprint , the part of shadow deposited by a being of flesh; in other words, your own footsteps.
May 19, 2018
MARINA, Sénégal diamant
J'ai rencontré Marina par hasard, à Marseille. Elle posait déjà, notamment pour une créatrice du Cap Vert installée dans la cité phocéenne. Autant pendant la rencontre préalable que j'ai eue avec elle et son amie Marie Kelly, Mauricienne, Marina était timide, réservée. Mais pendant la séance.... quelle explosion de créativité, pétillance d'idées, foisonnement de propositions ! J'ai été charmé, envoûté, stupéfait. Elle m'a donné des centaines de créations en ces quelques heures , faisant usage de chaque accessoire qu'elle a pu trouver dans le studio, imaginant des dizaines de scénarios avec des bouts de ficelle, une vraie pile électrique ! Je l'ai revue quelques semaines après, dans Marseille, sous la pluie pour une séance solo où là aussi sa créativité fut sans bornes. La pluie a écourté notre séance mais.... elle a été d'une humanité précieuse. I met Marina by chance, in Marseille. She was already posing, especially for a creator of Cape Verde installed in the Phocaean city. As much during the previous meeting that I had with her and her friend Marie Kelly, Mauritian, Marina was shy, reserved. But during the session .... what an explosion of creativity, sparkling ideas, plenty of proposals! I was charmed, bewitched, stunned. She gave me hundreds of creations in those few hours, making use of every accessory she could find in the studio, imagining dozens of scenarios with bits of string, a real electric pile! I saw her a few weeks later, in Marseille, in the rain for a solo session where again her creativity was boundless. The rain shortened our session but ... it was of a precious humanity.
May 19, 2018
MARSEILLE, 2018
Marseille, 2e ville de France. Vues en couleurs et noir et blanc, documentation. Marseille, 2nd city of France. Views in color and black and white, documentation.
May 20, 2018
YASSINE, M6, "The Island", 2016, Paris
C'est une attachée de presse , Binta Sagna, qui m'a contacté en 2016 pour réaliser le book photo de Yassine, candidat marseillais à l'émission de téléréalité "The Island" sur la chaine française M6. It is a press officer, Binta Sagna, who contacted me in 2016 to make the photo book of Yassine, Marseille candidate on the reality show "The Island" on the French channel M6.
May 24, 2018
à fleur de PEAU
La peau... Cette barrière entre notre intérieur et le monde extérieur. Veloutée. Pigmentée. Jamais la même couleur sur tout le corps. Un tableau vivant. S'approcher d'elle, la survoler comme le ferait un drone. Pour votre candidature, contactez moi. The skin... This barrier between our interior and the outside world. Velvety. Pigmented. Never the same color all over the body. A living picture. Approaching her, fly over her like a drone. For your application, contact me.
May 24, 2018
Voyage en cargo
Parce que le monde est vaste. Parce que j'aime la mer, l'océan, les bateaux et les ports. J'ai le projet, en préparation, de monter sur un cargo pour aller photographier le monde vu de la mer. Because the world is vast. Because I love the sea, the ocean, the boats and the ports. I have the project, in preparation, to go on a freighter to go photograph the world seen from the sea.
May 24, 2018
Feet / Pieds / Petons
Pieds, petons... Jambes, galbes, lignes courbes, déliés et pleins... Tout un monde. Je réalise cette série en permanence. En anonyme si souhaité. Contactez moi pour candidature. Feet, feet ... Legs, curves, curved lines, loose and full ... A whole world. I realize this series permanently. In anonymous if desired. Contact me for application.
Back to Top / Retour en haut